27 slávnych amerických značiek, ktoré majú v zahraničí rôzne názvy

Američania v zahraničí musia zápasiť s mnohými. Akoby jazykové bariéry a kultúrne rozdiely nerobte si cestovanie mimo krajiny dosť ťažké, existuje aj skutočnosť, že tona našich obľúbených výrobkov má v zahraničí rôzne názvy. Ak ste Američan napríklad na dovolenke v Austrálii, potom jediným miestom, kde nájdete Burger King Whopper, je Hungry Jack. A ak si chcete kúpiť trochu čokolády Dove v Anglicku, potom musíte skutočne vyhľadať tyčinku Galaxy. Aby sme vám pomohli všetko pochopiť, zhromaždili sme zoznam populárnych značiek s rôznymi názvami v zahraničí. Takže otvorte plechovku Coca-Coly Light a čítajte!



1 Cool Ranch Doritos (Spojené štáty americké) = Cool American Doritos (Európa)

Doritos Cool American {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Reddit / p0laroidy

snívať o mŕtvych blízkych

Ak požiadate o Cool Ranch Doritos vo väčšine častí Európy, stretnete sa skôr s prázdnymi pohľadmi ako s vrecom žetónov. Pretože ľudia mimo USA vlastne nevedia, čo je to rančový dresing, čipy, ktoré poznáme ako Cool Ranch Doritos, sa predávajú ako Cool American Doritos a niekedy dokonca Cool Original Doritos cez jazierko.



2 KFC (Spojené štáty) = PFK (Quebec)

PFK / KFC v Quebecu {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Shutterstock



Vo väčšine častí sveta je Kentucky Fried Chicken Kentucky Fried Chicken. Kanadský Quebec je však iný príbeh. V prevažne frankofónnej provincii charta vyžaduje, aby názvy všetkých podnikov boli vo francúzštine - a aby sa v súlade s týmto zákonom, KFC v čase, keď tam otvárala franšízy, zmenila názov na PFK - alebo Poulet Frit Kentucky.



3 Lay's (USA) = Walkers (Spojené kráľovstvo)

Walker

Amazon

Walkers je vo Veľkej Británii už dlho obľúbeným občerstvením medzi chrumkavými milovníkmi. Keď teda majiteľ spoločnosti Lay PepisoCo v roku 1989 získal spoločnosť, rozhodli sa ponechať si meno Walkers a zmeniť ich značku na logo Lay, namiesto toho, aby ich úplne zbavili značky Lay, pretože lojalitu k Walkers už mali. Okrem názvov a ponúkaných chutí sú dva čipy v podstate rovnaké.

4 sekery (USA) = rys (Austrália)

Rys / Sekera {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Boots Company



Spoločnosť Axe pôvodne uviedla na trh spoločnosť Unilever vo Francúzsku v roku 1983. Keď sa však spoločnosť pokúsila rozšíriť svoju radu produktov pre telo do iných oblastí, narazila na určité problémy. Evidentne meno Os bola už ochrannou známkou vo Veľkej Británii, Írsku, Austrálii a Číne, a preto sa spoločnosť Unilever v týchto oblastiach musela premenovať na Lynx, aby mohla expandovať.

5 smarties (USA) = rakety (Kanada)

Smarties / Rockets Candy {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Flickr / Danielle Scott

V Kanade je kriedový cukrík, ktorý nazývame Smarties, známy ako rakety. Keďže Kanada už má ďalšie Smarties sa spoločnosť Smarties Candy Company rozhodla zmeniť názov svojho kanadského produktu, aby nedošlo k zámene.

6 TJ Maxx (Spojené štáty) = TK Maxx (Európa)

T.K. Maxx je T.J. Maxx vo Veľkej Británii {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Shutterstock

TK Maxx je iba TJ Maxx, ale Brit. Materská spoločnosť diskontného obchodu, spoločnosť TJX Companies, sa jednoducho rozhodla zmeniť názov svojich európskych obchodov, aby nedošlo k zámene s britským maloobchodníkom T. J. Hughesom.

7 Mr. Clean (USA) = Meister Proper (Nemecko)

Nemecký pán Čistý výrobok {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

eBay

Univerzálny čistič Mr. Clean nemá sám osebe iný názov v iných krajinách. Spoločnosť Procter & Gamble skôr predáva produkt v iných krajinách s názvom preloženým do miestneho jazyka. Napríklad v Nemecku čistiaci prostriedok sa volá Meister Proper. A v Albánsku, Taliansku a na Malte ho nájdete pod menom Mastro Lindo. Jediné miesto, kde toto pravidlo neplatí, je v týchto krajinách Veľká Británia a Írsko, meno pán Clean bol už chránený ochrannou známkou, a preto je produkt teraz známy ako Blesk . A keď sa nabudúce vydáte na cestu mimo štátov, dajte pozor, aby ste sa náhodne nezúčastnili 30 najväčších kultúrnych chýb, ktoré Američania robia v zahraničí .

roztomilé mená pre priateľa v telefóne

8 Dove (USA) = Galaxy (Spojené kráľovstvo)

Galaxy Chocolate is Dove {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Amazon

Skutočnosť, že čokoláda Dove sa vo Veľkej Británii predáva ako Galaxy, je opäť kvôli známosti značky. Keď materská spoločnosť Dove, spoločnosť Mars, v roku 1986 získala značku Galaxy, rozhodli sa zachovať známy názov Galaxy a mierne zmeniť jeho obal, než aby ho úplne premenili na Dove, v snahe udržať si oddanú zákaznícku základňu.

9 Burger King (USA) = Hungry Jack's (Austrália)

Hladný Jack

Wikimedia Commons

Keď sa Burger King rozhodol expandovať na austrálsky trh s rýchlym občerstvením, narazil na trochu problém. Aj keď mala spoločnosť ikonický názov chránený v štátoch, to sa nedá povedať o Austrálii, kde je iná spoločnosť vlastnil ochrannú známku na meno.

Pretože Burger King v krajine nedokázal uskutočniť franšízu pod svojím vlastným menom, poskytol namiesto toho svojho austrálskeho franšízanta Jack Cowin so zoznamom možných alternatívnych mien, ktoré Burger King a jeho vtedajšia materská spoločnosť Pillsbury, urobil majú ochrannú známku z predchádzajúcich produktov. Z tohto zoznamu si Cowin vybral Hungry Jack, názov zmesi palaciniek z Pillsbury, a austrálsky Burger Kings bol odvtedy známy ako Hungry Jack's.

10 DiGiorno (Spojené štáty) = Delissio (Kanada)

Delissio Pizza {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Nestlé

Nie je to dodávka, je to DiGiorno! No nie v Kanade. Tam sa DiGiorno skutočne volá Delissio a je to od 90. rokov.

11 Cocoa Krispies (USA) = Coco Pops (Spojené kráľovstvo)

Coco Pops {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Amazon

To, čo Američania poznajú ako Cocoa Krispies, sú známe ako Choco Krispis v Mexiku a Kostarike, Coco Pops vo Veľkej Británii a Dánsku a Choco Krispies v Portugalsku, Španielsku a Nemecku. Cereálie majú dokonca rôznych maskotov podľa toho, kde ste, zatiaľ čo Snap, Crackle a Pop zdobia americké krabičky Cocoa Krispies, Coco Monkey a priateľov nájdete na krabičkách s cereáliami kdekoľvek inde.

zlé, ale vtipné vtipy klepanie a klepanie

12 Mliečna dráha (USA) = Mars Bar (všade inde)

Mars Bars {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Shutterstock

Aj keď v obchodoch mimo USA nájdete Mliečnu cestu, nejde o tú istú čokoládovú tyčinku, ktorá sa predáva v Amerike. Skôr, ak chcete v zahraničí zažiť sladkú čokoládovú chuť americkej Mliečnej dráhy, budete si musieť kúpiť tyčinku Mars. Aj keď táto verzia nemá karamelovú polevu a má ľahší nugátový stred, je to najbližšia vec k americkej Mliečnej ceste, ktorú má zvyšok sveta.

13 Olay (Spojené štáty) = Olaz (Nemecko)

Olaz Cream {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Olaz

Vo väčšine krajín uvidíte výrobky Olay uvádzané na trh pod týmto názvom Udalosť . Avšak v nemecky hovoriacich krajinách, ako aj v Holandsku, Taliansku a Belgicku ide značka namiesto toho o Olaz. A ani jedno z týchto mien nie je v skutočnosti zakladateľom spoločnosti Graham Wulff Myslel na to, že keď vytvoril úplne prvé ružové sérum značky, zámerne ho uviedol na trh pod menom Oil of Olay.

14 Vaseline (USA) = Vasenol (Španielsko)

Vasenol {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Jumbo

Vo viacerých jazykoch je slovo vazelína do značnej miery synonymom pre vazelínu, aj keď je to v skutočnosti značka. Ak však niekoho v španielsky alebo portugalsky hovoriacej krajine požiadate o vaňu s vazelínou, nemusí vedieť, čo presne požadujete. Je to preto, že v týchto oblastiach sa produkt Unilever nazýva Vasenol a vazelína je jednoducho generický produkt.

15 Good Humor (USA) = Wall's (Spojené kráľovstvo)

Stena

Wall

Po celom svete môžete ľahko rozpoznať Srdcová značka dcérska spoločnosť spoločnosti Unilever podľa jej srdca sa však spolieha na meno sladkej dobroty a budete mať smolu. Značka má toľko rôznych mien, že, úprimne povedané, je pochybné, že jej vlastný výkonný riaditeľ si ich nechal zapamätať všetky. V USA je to dobrý humor v Ázii, je to Kwality Walls v Bolívii, je to Breslers v Mexiku, je to Holanda v Anglicku, je to Wall's a na Filipínach je to Selecta. A ak sa chcete dozvedieť viac ďalších rozpoznateľných log, tu sú 30 tajných správ skrytých v populárnych logách .

16 Dannon (USA) = Danone (všade inde)

Danone / Dannon Yogurt {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Danone

Hoci Dannon je značka, ktorú Američania poznajú, v skutočnosti to nie je pôvodný názov spoločnosti zaoberajúcej sa výrobou potravinárskych výrobkov, ktorá je známa svojimi krémovými jogurtmi. Francúzska spoločnosť Dannon je skôr známa ako Danone pre väčšinu sveta, jednoducho sa rozhodla nazvať si sama Danon v Amerike, aby sa tomu zabránilo zmätok nad výslovnosťou . A keďže výslovnosť je príliš subjektívna, tu sú 30 slov, ktoré sa v celej krajine vyslovujú rozdielne .

17 3 mušketieri (USA) = Mliečna dráha (všade inde)

Mliečna dráha je 3 mušketieri vo Veľkej Británii {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Amazon

Európsky cukrík je mätúci. Aj keď sa táto čokoládová tyčinka nazýva Mliečna dráha, v skutočnosti sa najviac podobá tyčinke 3 mušketierov - a pre všetky účely a účely je Mliečna dráha vo Veľkej Británii zámorským ekvivalentom tyčinky 3 mušketierov v štátoch USA.

sen o obťažovaní dieťaťa

18 Exxon (USA) = Esso (všade inde)

Čerpacia stanica Esso {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Wikimedia Commons

Aj keď Američania môžu poznať Exxon ako primárny názov čerpacej stanice, zvyšok sveta ho tak nenazýva. Celosvetovo je čerpacia stanica známa ako Esso alebo Mobil. Iba v Amerike uvidíte kdekoľvek značku Exxon.

19 Budweiser (Severná Amerika) = Bud (Európa)

Budweiser / Bud Beer {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Wikimedia Commons

Budweiser Budvar a Anheuser-Busch InBev vedú právne spory o práva na meno Budweiser už viac ako storočie. Súčasná spoločnosť vlastní súčasné práva na meno vo väčšine Európy, zatiaľ čo druhá má práva na meno v Severnej Amerike. Z tohto dôvodu sa pivo Budweiser nachádzajúce sa v Severnej Amerike predáva vo väčšine Európy ako Bud, zatiaľ čo pivo Budweiser nájdené v Európe sa predáva v Severnej Amerike ako Czechvar.

20 Vždy (USA) = Whisper (Japonsko)

Whisper / Always Maxi Pads {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Amazon

Značka Vždy sa nie vždy predáva pod týmto menom. Ide skôr o mená Whisper, Lines, Orkid, Evax a Ausonia, podľa toho, kde na svete kupujete hygienické vložky.

21 Downy (USA) = Lenor (Európa)

Lenor prací prostriedok {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Ocado

Aj keď sa Downy koncom 90. rokov pokúsil o to, aby sa na európskom trhu prihlásil svojím americkým menom, tieto snahy rýchlo opustil a nakoniec sa rozhodol naďalej používať meno Lenor . Pretože Lenor bol už v Európe známym menom čistiacich prostriedkov, malo pre značku jednoducho väčší zmysel, aby si udržala meno na kontinente a pokračovala vo svojom snahe pôsobiť v USA.

22 Hellmann's (USA) = Najlepšie potraviny (Ázia)

Najlepšie potraviny Mayo {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Walmart

Hellmann's a Best Foods sú rôzne názvy tej istej majonézy. V niektorých častiach USA, Veľkej Británie, Latinskej Ameriky, Európy, Austrálie, Stredného východu, Kanady a Južnej Afriky nájdete spoločnosti Hellmann's na pultoch supermarketov v Ázii, Austrálii, na Novom Zélande a v ďalších častiach Spojených štátov. V štátoch s koreninami nájdete najlepšie jedlá. A tipy na nákupy potravín, ktoré vám ušetria peniaze, tu sú 15 chýb v nakupovaní potravín, ktoré zabíjajú vašu peňaženku .

23 Kraft Mac & Cheese (USA) = Kraft Dinner (Kanada)

Kraft večera {značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Walmart

Kedysi sa Kraft Mac & Cheese volalo po celom svete Kraft Dinner. Ľahký mac sa však nakoniec rebrandoval a stal sa z neho Kraft Mac & Cheese v štátoch a Cheesy Pasta vo Veľkej Británii, hoci stále zostáva Kraft Dinner v Kanade.

24 Dr. Oetker (Spojené štáty) = Cameo (Taliansko)

Cameo Frozen Pizza {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Amazon

Dôvod, prečo Dr. Oetker chodí po Cameo v Taliansku, je naozaj dosť jednoduchý. Niekoľko desaťročí potom, čo sa značka rozšírila do krajiny, sa rozhodla, že potrebuje talianskejšie meno, ktoré sa ľahšie vyvalí z jazyka, a tak vzniklo Cameo.

25 diétnych koksov (USA) = Coca-Cola Light („určité krajiny“)

Coca Cola Light {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Carrefour

Na viacerých miestach mimo USA si musíte objednať Coca-Cola Light, ak chcete diétny koks. Ako spoločnosť popisuje na svojej stránke , rozhodla sa vykonať menovitú zmenu, keď si uvedomila, že „v niektorých krajinách sa výraz„ strava “nepoužíva na označenie nízkokalorické jedlá a nápoje. ““

26 Starburst (Spojené štáty) = Opálové ovocie (Spojené kráľovstvo)

Starburst / Opal Fruits {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Wikimedia Commons

sladké milé veci, ktoré by si mohla povedať svojmu priateľovi

Keď v roku 1960 vznikli v Spojenom kráľovstve hviezdy, boli predávané pod menom Opal Fruits. Keď bol cukrík v roku 1967 prinesený do Spojených štátov, zmenil sa jeho názov na Starburst - a napriek tomu zostal vo Veľkej Británii a Írsku spoločnosťou Opal Fruits až do roku 1998, kedy sa spoločnosť nakoniec rozhodla dať šťavnatému cukríku po celom svete jednotný názov. A ako už viete, meno Starbursts zvíťazilo.

27 Toyota Highlander (Spojené štáty) = Toyota Kluger (Japonsko)

Toyota Kluger {Značky s rôznymi názvami v zahraničí}

Toyota

Toyota Highlander sa v Austrálii a Japonsku nenazýva Toyota Highlander. Pretože Hyundai Highlander už v týchto krajinách existoval, crossover SUV dostal meno Toyota Kluger , pomenované podľa nemeckého slova pre chytré alebo múdre. A ďalšie zábavné fakty o firemných názvoch nájdete tu 25 veselých krstných mien pre vaše obľúbené značky .

Ak chcete objaviť úžasnejšie tajomstvá o tom, ako žiť svoj najlepší život, kliknite tu aby ste nás sledovali na Instagrame!

Populárne Príspevky